Наличие: В наличии

    Укажите желаемые размеры:

    Согласен на обработку персональных данных. Принимаю условия пользовательского соглашения

    Ангарные ворота DoorHan предназначены для перекрытия проемов в помещениях для технического обслуживания и хранения самолетов различных классов — от широкофюзеляжных до бизнес-класса. Ворота такого типа могут устанавливаться в корпусах других назначений — везде, где требуется большая ширина и высота открываемого проема.

    Откатные опорные ворота

    Откатные опорные ворота для проема 55 х 16 м

    Внутренний вид откатных опорных ворот

    Внутренний вид откатных опорных ворот для проема 55 х 16 м

    Зона применения

    1. Авиационные ангары для хранения и обслуживания широкофюзеляжных воздушных судов.
    2. Ангары для хранения и обслуживания вертолетов.
    3. Монтажно-испытательные корпуса (МИК) для окончательной сборки ракетоносителей.
    4. Эллинги для хранения и обслужитвания дирижаблей.
    5. «Чистые» помещения.
    6. Стадионы и спортивные сооружения.
    7. Цех с мостовым краном.

    Преимущества

    Виды панелей

    Тип поверхности

    Цвета

    Таблица размеров

    ПАРАМЕТР ПОКАЗАТЕЛЬ
    Ширина проема, мм от 30 000 до 200 000 и более
    Высота проема, мм от 8 000 до 50 000 и более

    Размеры проема

    размеры проема

     

    Конструкция

    конструкция

    1. Верхние направляющие ворот
    2. Токоподвод
    3. Система алюминиевых фасадных профилей
    4. Каркас ворот
    5. Аварийное открывание
    6. Блок управления
    7. Мотор-редуктор
    8. Нижний опорный ролик

    Подготовка строительного объекта

    подготовка строительного объекта

    На стадии «Проектная документация» в адрес заказчика направляется: 1. Техническое задание на обустройство проема ворот, нагрузки на фундамент подворотной балки и нагрузки на верхние направляющие ворот. 2. Электротехнические данные по энергообеспечению приводов ворот и при необходимости для электрообогрева рельсового пути (напряжение, мощность), с указанием мест установки щитов управления. 3. Техническое задание на водоотведение межрельсового пространства.
    При проведении реконструкции ангара, замене заказчиком старых ворот на новые, специалисты проводят обследование строительных конструкций, определяют возможность установки новых ворот на существующие нижние и верхние направляющие.

    Базовая комплектация

    верхняя направляющая Верхние направляющие выполняются из закрытых прокатных профилей, кронштейны креплений имеют возможность рихтовки. При рихтовке верхних направляющих предъявляются требования к точности установки, которые указываются в проектной документации.
    привязка направляющих Привязка верхних направляющих ворот к строительным конструкциям ангара осуществляется при проектировании ворот. После окончания монтажа выполняется исполнительная съемка, после анализа которой, дается разрешение на окончательную обварку кронштейнов.
    ролики В верхней части ворот установлены ролики, которые перекатываются по верхним направляющим и передают горизонтальную ветровую нагрузку на строительные конструкции ангара.
    токопровод В зависимости от технического задания и конструкторского решения, подвод силового питания к створкам ворот может осуществляться двумя способами: троллейным токоподводом или гибкой кабельной цепью закрытого типа. Обе системы надежно подводят силовое питание к подвижной створке ворот. Прочный корпус токоподвода имеет малый вес. Токоподводы надежны при интенсивном использовании, удобны при монтаже, обладают высокой ремонтопригодностью. Токоподводы могут использоваться при установке ворот в помещении и на открытом воздухе, в диапазоне температур от +40 до -50 °С.
    Троллейный токоподвод Троллейный токоподвод.
    Гибкая кабельная цепь Гибкая кабельная цепь.
    Система алюминиевых профилей. Уплотнения, сэндвич-панели и поликарбонат крепятся к каркасу при помощи специальных алюминиевых профилей Система алюминиевых профилей. Уплотнения, сэндвич-панели и поликарбонат крепятся к каркасу при помощи специальных алюминиевых профилей. Цвета каркаса, сэндвич-панелей, поликарбоната и профилей дополнительно согласовываются с заказчиком.
    уплотнения ворот Уплотнения ворот имеют высокую прочность на разрыв и растяжение, обладают хорошими звукоизолирующими свойствами. Стойкие к ультрафиолетовому излучению они сохраняют свою гибкость при низких температурах в течение длительного периода эксплуатации.
    профили створок ворот Створки ворот изготавливаются из закрытых прокатных профилей и рассчитаны не только на статическую ветровую, но и суммарную импульсную нагрузку ветра, в соответствии с приведенными в техническом задании данными.
    створки из рам Створки изготавливаются из отдельных рам, имеющих транспортные габариты для удобства доставки на объект.
    окраска створок ворот Створки ворот проходят дробеструйную обработку с последующим нанесением высококачественной эмали с текстурным глянцевым эффектом, которая обладает высокой стойкостью к атмосферным воздействиям, ультрафиолетовым лучам и агрессивным погодным условиям, имеет высокую абразивную и ударную стойкость.
    сборка на стапели Перед отправкой заказчику все элементы собираются на стапеле, где производятся контрольные замеры и маркировка. Работы выполняются в соответствии с требованиями альбома «Установка ворот».
    мотор редуктор Мотор-редуктор комплектуется специальной муфтой, позволяющей растормозить привод ворот и передвигать полотно в случае отключения электроэнергии.
    буксировочная серьга Для передвижения ворот в экстренных случаях предусмотрена возможность вытащить специальную буксировочную серьгу и передвигать полотно при помощи дежурного транспорта.
    ручная лебедка Передвижение полотна ворот при отключении электроэнергии осуществляется при помощи дежурного транспорта или ручной лебедки.
    блоки управления створок Блоки управления полотен ворот разрабатываются в соответствии с техническим заданием заказчика. Обеспечивается плавный пуск и остановка по команде оператора с переносного или стационарного пульта управления.
    светозвуковая сигнализация Для обеспечения безопасности при эксплуатации ворот, во время движения полотна работает световая и звуковая сигнализация.
    мотор-редукторы Мотор-редукторы передают крутящий момент посредством цепной передачи на ведущие колеса, расположенные в каждом полотне ангарных ворот. Система мотор-редукторов обеспечивает надежное перемещение и остановку каждого подвижного полотна в положении, заданном проектом.
    рольставни Для удобства и безопасности эксплуатации, ниши, в которых устанавливаются мотор-редукторы и блоки управления, закрываются рольставнями.
    Нижний опорный ролик Нижний опорный ролик.
    нижние направляющие Нижние направляющие. При помощи химических анкерных болтов устанавливаются шпильки, далее шпалы и рельс. При монтаже предъявляются особые требования к точности их установки. Устанавливается система кабельного обогрева, которая в автоматическом режиме поддерживает плюсовую температуру в зоне скольжения нижнего уплотнения, предотвращая его примерзание. Обеспечивается отвод талой воды из зоны нижних направляющих.

    Дополнительная комплектация

    калитка Для прохода обслуживающего персонала в полотнах ворот может быть утановлена калитка с механическим замком и доводчиком. При открывании калитки срабатывает блокировка для остановки ворот.
    встроенные ворота Для проезда дежурного автотранспорта, в подвижном полотне откатных ворот возможна установка автоматических подъемных секционных ворот.

    Технические характеристики

    ПАРАМЕТР ЗНАЧЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ
    Ширина ворот, м Без ограничений  
    Высота ворот, м 35 и более  
    Ветровая нагрузка, кг/м² Определяется после разработки проекта ворот для соответствующего района строительства Ветровая нагрузка считается по нормативному значению ветрового давления по таблице 11.1 СП 20.13330.2011 «Нагрузки и воздействия» (актуализированная редакция СНиП 2.01.07-85*). Аэродинамические коэффициенты принимаются по приложению Д.1.2 СП 20.13330.2011 «Нагрузки и воздействия» (актуализированная редакция СНиП 2.01.07-85*)
      Максимальная скорость ветра, при которой разрешается использовать ворота 15 м/сек
    Скорость открывания, м/мин 15  
      Климатическое исполнение У1 по ГОСТ 15150-69
      Род электрического тока Переменный, трехфазный, 380 В, 50 Гц
      Нормы и технические правила, в соответствии с которыми изготовлено изделие Правила устройства электроустановок (ПУЭ), СНиП 2.01.07-85* «Нагрузки и воздействия», ГОСТ 31174-2003 «Ворота металлические»
      Подвод электропитания Троллейный шинопровод или кабельные цепи
      Управление Со стационарных кнопочных пультов
      Привод Мотор-редуктор
      Передача крутящего момента От редуктора на приводное колесо
      Устройства безопасности и сигнализации Концевые выключатели, упоры на направляющих, упоры на полотнах, буферы, бамперы безопасности, звуковые извещатели
      Система обогрева в зоне нижних направляющих мощность 6,5 кВт
    Группа горючести по ГОСТ 30244-94 Класс Г2  
    Группа воспламеняемости по ГОСТ 30402-96 Класс В2  
    Вес ворот в сборе, кг Определяется после разработки проекта ворот  
    Диапазон рабочих температур, °С -40 до +40 По требованию заказчика создаются конструкции ворот с теплоизолирующими свойствами равными или превышающими свойствами стенового покрытия ангара
    Безотказность, количество циклов открывания-закрывания, не менее 10 000 Минимальное количество циклов, при котором компания-изготовитель гарантирует отсутствие необходимости в замене какой-либо детали

    Условия эксплуатации продукции

    1. Эксплуатация производится в строгом соответствии с требованиями альбомов: «Руководство по эксплуатации» и «Паспорт» на ворота.
    2. К эксплуатации и техническому обслуживанию ворот допускаются лица, обладающие знаниями в объеме приложенной документации, ознакомленные с конструкцией ворот, работой всех механизмов и установленных блокировок, и имеющие образование в области механики и электротехники с соответствующим документом о сдаче экзаменов. При эксплуатации и техническом обслуживании персонал должен выполнять все требования техники безопасности, изложенные в эксплуатационной документации и специальных инструкциях.
    3. Перед началом работы оператор обязан:
    4. — ознакомиться с записями в журнале, фиксирующими результаты технического обслуживания;
    5. — провести наружный осмотр полотна ворот на предмет отсутствия поврежденных панелей обшивки, оторванных или лопнувших секций уплотнения. Осмотр осуществляется без специальных подъемных средств;
    6. — осмотреть нижний направляющий путь, убрать посторонние предметы, снег и лед с пути передвижения ворот;
    7. — убедиться в том, что нижние уплотнения не примерзли к вмонтированным в пол швеллерам, при необходимости, включить систему обогрева нижних направляющих;
    8. — осмотреть состояние рельсов, упоров, убедиться в целостности бетонного покрытия пола;
    9. — убедиться, что в зоне нижних и верхних направляющих нет лиц, выполняющих ремонтные или профилактические работы, а если таковые работы недавно производились, убедиться, что на верхних направляющих нет инструмента и посторонних предметов;
    10. — убедиться, что все роллеты закрывающие приводы опущены и закрыты;
    11. — убедиться, что калитка на полотне закрыта.
    12. При обнаружении неисправностей, угрожающих безопасной работе ворот, если устранение их своими силами невозможно, оператор, не приступая к работе, должен доложить ответственному лицу и сделать соответствующую запись в журнале.
    13. Во время работы оператору запрещается:
    14. — передавать управление воротами без разрешения ответственного лица;
    15. — отвлекаться от выполнения своих обязанностей;
    16. — оставлять без присмотра пульт управления с вставленной ключ-маркой;
    17. — переводить механизмы с прямого хода на обратный до полной их остановки, за исключением случаев, когда нужно предотвратить несчастный случай.
    18. После проведения осмотра и занесения в журнал его результатов, оператор при помощи рубильника, расположенного в помещении ангара, подает электропитание на оба полотна ворот нужного проема.
    19. В зимнее время (при температуре ниже 0 °С) при помощи рубильника, расположенного в помещении корпуса, включается система обогрева нижних направляющих.
    20. После подачи электропитания, на пультах управления полотен через несколько секунд (происходит автоматическое тестирование частотного преобразователя) загорается лампа, сигнализирующая о готовности ворот к работе.
    21. При открывании и закрывании ворот необходимо постоянное присутствие оператора у пульта управления, т. к. процесс открывания/закрывания сопровождается постоянным нажатием оператора на соответствующую процессу кнопку. Если в поле его зрения на пути перемещения ворот окажется препятствие или он визуально обнаружит повреждения конструкции ворот, или будет подан сигнал «Стоп!» или «Стой!», оператор обязан отпустить кнопку, что остановит процесс открывания-закрывания ворот. Каждый раз, после остановки полотна на закрывание, оператор должен убедиться, в наличии контакта уплотнений между соседними полотнами и с окантовкой проема.
    22. При отказах в управлении, при обнаружении оголенных или не подключенных концов электропроводки (в т.ч. заземления), при появлении задымления или запаха горелой изоляции – работу немедленно прекратить, обесточить ворота рубильником в шкафу подвода питания. Работу не возобновлять до устранения повреждений.
    23. Во время проведения технического обслуживания, профилактического осмотра, ремонтных работ и эксплуатации ворот необходимо строго соблюдать правила техники безопасности. Проверка знаний безопасных методов работы должна проводиться не реже одного раза в год квалификационной комиссией. Проведение инструктажа регистрируется в специальном журнале.
    24. Описание и эксплуатационные характеристики на комплектующие изделия (мотор-редукторы, пульты управления и т. п.) приведены в паспортах (инструкциях) на эти изделия, приложенных к паспорту ворот.
    25. Для обеспечения безопасности на обоих торцах полотен установлены бамперы безопасности, отключающие приводы перемещающегося полотна при наезде на препятствие высотой до 2,2 м. Если полотно, при передвижении в любую сторону наедет на препятствие высотой до 2,2 м, сработает выключатель низкого давления бампера безопасности и отключит приводы полотна. После остановки полотна возможно включение приводов только в противоположном направлении. После устранения препятствия необходимо сделать откат ворот в противоположном направлении, и только после этого возможно движение ворот в первоначальном направлении.
    26. Подвод электропитания осуществляется при помощи троллейных шинопроводов. Запитка шинопроводов осуществляется от электрошкафа с рубильником, установленного в помещении вблизи проема ворот.
    27. В случае отсутствия электропитания перемещение полотен производится при помощи лебедки или дежурного тягача. Канат с крюком при этом зацепляется за выдвигающиеся цапфы (со стороны улицы) или проушины (со стороны помещения).
    28. В каждом полотне ворот установлен шкаф управления. В нем располагается частотный преобразователь для регулирования динамики пуска двигателей полотна. Для механического отсоединения электроприводов (в случае необходимости перемещения ворот при отсутствии электропитания) на выходном валу мотор-редуктора установлена расцепная муфта. В целях безопасности шахта, в которой располагается шкаф управления и привод, закрывается роллетой.

    Упаковка

    УПАКОВКА В КАРТОН ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ
    Описание Надежная картонная коробка, стретч-пленка.

     

    УПАКОВКА В ПУЗЫРЧАТУЮ ПЛЕНКУ ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ
    Описание Алюминиевые профили.

     

    УПАКОВКА В ДЕРЕВО ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ
    Состав Пузырчатая пленка, пенопласт, деревянный поддон, деревянные бруски.
    Длина, мм Зависит от длины ворот.
    Ширина, мм Ширина створок ворот + 150 мм.
    Высота, мм Зависит от количества створок ворот.

     

    УПАКОВКА В КОНТЕЙНЕР ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ
    Количество в упаковке В зависимости от размеров рам ворот.

     

    УПАКОВКА В КОРОБКУ ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ
    Состав Мотор-редукторы, электротехнические изделия.

     

    УПАКОВКА НА ПАЛЕТУ ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ
    Описание Упаковка крупных деталей для ворот, дополнительная упаковка стретч-пленкой.

    Гарантийные обязательства

    Покупателю предоставляется гарантия работоспособности скоростных рулонных ворот производства ГК DoorHan на срок 1 год для розничных и на срок 2 года для дилерских заказов с момента приобретения.

    Дополнительное описание

    По требованию заказчика, нижние направляющие могут быть укомплектованы системой дренажа, которая обеспечит отвод талой воды из зоны нижних направляющих в канализацию.
    По заданию заказчика, уровень головки рельса нижних направляющих рельсов может быть выполнен в один уровень с нулевой отметкой пола ангара.

    Похожие товары

    Отзывы

      Согласен на обработку персональных данных. Принимаю условия пользовательского соглашения